Traducción Jurada de Escritura de Celebración de Matrimonio

By Dalila Segador

Head of Official Translations

En España, se puede contraer matrimonio delante de un Notario en una Notaria. Los cónyuges tendrán que acudir a una Notaría para firmar la Escritura de Celebración de Matrimonio delante del Notario y dos testigos.

Se necesitará una traducción jurada al inglés de la escritura española si uno de los cónyuges o los dos son británicos, viven en España en el momento de contraer matrimonio, y tienen que confirmar el matrimonio a las autoridades británicas.

La Escritura confirmará la siguiente información:

  • Particulares profesionales del Notario
  • Particulares personales de los Cónyuges
  • Particulares personales de los Testigos
  • El otorgamiento se adecúa a la legalidad

El Notario deberá indicar que los cónyuges tienen la capacidad legal necesaria para otorgar la Escritura. Los cónyuges deberán confirmar su consentimiento para contraer matrimonio.

Una vez que los cónyuges, los testigos y el Notario hayan firmado la escritura, el Notario remitirá la escritura firmada y notariada al Registro Civil que corresponda para registrar el matrimonio. Finalmente, el Registro Civil emitirá el certificado de matrimonio.

Los traductores jurados producirán una traducción jurada de la escritura y del certificado de matrimonio al inglés. Por ejemplo, si la esposa es británica y desear tomar el apellido del marido, como es la costumbre en el Reino Unido, tendrá que remitir los documentos españoles al organismo relevante que emite los Pasaportes y a sus bancos.