Continúa creciendo la demanda de traducciones juradas de los documentos necesarios para casarse en España. Muchos ciudadanos británicos que tienen una propiedad en España se querrán casar en España aprovechando el buen tiempo. De igual manera, un nacional británico y español que se hayan conocido y vivan en el Reino Unido pueden decidir casarse en España.
Los contrayentes siempre deben comprobar qué documentos se necesitan con las autoridades españolas, ya sea el Consulado español en Londres o el registro del lugar donde se vayan a casa en España.
En la mayoría de los casos, tendrán que presentar los siguientes documentos ingleses:
- El certificado de nacimiento del contrayente británico
- El certificado de no impediment to marriage. Es un documento similar a la fe de soltería. El registro correspondiente en el Reino Unido emitirá este certificado que confirma que no existen objeciones para celebrar el matrimonio.
- Una carta del ayuntamiento del Reino Unido que confirme la dirección. Un Notario Público en el Reino Unido tendrá que preparar un certificado que adjunte la carta o una copia.
- Si los contrayentes están divorciados, puede ser que se necesite la sentencia definitiva de divorcio (decree absolute).
Los documentos indicados se tendrán que apostillar. Estos documentos junto con sus traducciones juradas se entregarán a las autoridades españolas correspondientes.
De igual manera, se necesitará una traducción jurada del certificado de matrimonio emitido en España para solicitar un nuevo pasaporte en el Reino Unido, por ejemplo.
Solo los traductores jurados pueden producir traducciones juradas. En España, el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación nombra a los traductores jurados. Una traducción hecha por un traductor jurado nombrado por el mencionado Ministerio no tiene que apostillarse.
Para obtener más información y saber cómo podemos ayudarle, comuníquese con nosotros al 0345 646 0406 o complete nuestro formulario de consulta en línea y un miembro de nuestro equipo se pondrá en contacto con usted.